É«¿âTV

UNDT/2023/050

UNAT Held or UNDT Pronouncements

En l'esp¨¨ce, les faits ont ¨¦t¨¦ ¨¦tablis et il existe des preuves claires et convaincantes que le requ¨¦rant a commis une fraude d¨¦lib¨¦r¨¦e.

La conduite du requ¨¦rant constitue une violation de ses obligations fondamentales en vertu des articles 1.2(b) et (g) du Statut, de la r¨¨gle 1.2(i) du Statut et du Cadre strat¨¦gique pour la pr¨¦vention de la fraude et de la corruption.

Les preuves sont claires et convaincantes que le requ¨¦rant a agi en connaissance de cause et avec l'intention d'induire en erreur (et m¨ºme avec un possible int¨¦r¨ºt ¨¦conomique personnel).

Compte tenu de la nature et de la gravit¨¦ de la faute commise par le requ¨¦rant, la sanction n'est pas absurde, d¨¦raisonnable ou disproportionn¨¦e.

La fraude ¨¤ l'enregistrement commise par le requ¨¦rant pour une seule personne rend ¨¤ elle seule la poursuite de la relation de travail intol¨¦rable et justifie le licenciement.

Le requ¨¦rant n'a pas ¨¦tabli de violation des droits de la d¨¦fense susceptible d'avoir une incidence sur la mesure disciplinaire.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La mesure disciplinaire de licenciement impos¨¦e au requ¨¦rant.

Legal Principle(s)

Lors de l'examen d'une mesure disciplinaire, le Tribunal doit d¨¦terminer (a) si les faits all¨¦gu¨¦s ont ¨¦t¨¦ ¨¦tablis ; (b) si les faits ¨¦tablis constituent une faute ; (c) si la mesure disciplinaire est proportionn¨¦e ¨¤ l'infraction ; et (d) si la proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re a ¨¦t¨¦ respect¨¦e.

Toute forme de comportement malhonn¨ºte compromet la relation de confiance n¨¦cessaire entre l'employeur et l'employ¨¦ et justifie g¨¦n¨¦ralement un licenciement.

Les ¨¦l¨¦ments cl¨¦s des droits d'un requ¨¦rant ¨¤ une proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re sont qu'il doit ¨ºtre pleinement inform¨¦ des accusations port¨¦es contre lui et qu'il doit avoir la possibilit¨¦ de les contester.

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Asgedom
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision