É«¿âTV

UNDT/2019/094

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Receivability Le Tribunal a constat¨¦ que l'ASG, l'OHRM, le fait de prendre des mesures sur la plainte du demandeur pr¨¨s de neuf mois apr¨¨s son d¨¦p?t, ne prenant en compte que la p¨¦riode qui a pr¨¦c¨¦d¨¦ la demande d'¨¦valuation de la direction, constitue une violation claire des dispositions de ST / SGB / 2008/5. Le Tribunal a estim¨¦ que le non-agitation de l¡¯administration sur la plainte du demandeur ¨¦tait d¡¯une d¨¦cision administrative implicite qui a ¨¦t¨¦ soumise ¨¤ un examen judiciaire. La demande a donc ¨¦t¨¦ consid¨¦r¨¦e comme la cr¨¦ance. Maison Le Tribunal a constat¨¦ que le non-traitement de la plainte du demandeur ¨¦tait ill¨¦gal dans la mesure o¨´ il ne se conformait pas ¨¤ la fourniture de ST / SGB / 2008/5 pour les raisons suivantes. Il n'y a aucune disposition permettant au Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral de d¨¦cider unilat¨¦ralement de suspendre ou de reporter le traitement d'une plainte en vertu de ST / SGB / 2008/5, ni aucun pouvoir discr¨¦tionnaire impliqu¨¦. En d¨¦cidant de reporter l¡¯examen de la plainte du requ¨¦rant, le secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral n¡¯exer?ait aucun droit sp¨¦cifique en vertu des r¨¨gles qui pourraient justifier un retard dans la fin de l¡¯enqu¨ºte en vertu de la jurisprudence du Tribunal d'appel. Il prenait une d¨¦cision unilat¨¦rale de s'¨¦carter des r¨¨gles applicables, ce qui n'est pas autoris¨¦. En outre, il n'y avait aucune raison convaincante de reporter l'examen de la plainte du demandeur jusqu'¨¤ ce qu'une d¨¦cision soit prise sur sa demande dans le cas n ¡ã UNT / GVA / 2017/052, qui remet en question, entre autres, la d¨¦livrance d'un communiqu¨¦ de presse du 2 f¨¦vrier 2017 Sur la base de violations pr¨¦sum¨¦es des droits du demandeur ¨¤ la vie priv¨¦e et ¨¤ prot¨¦g¨¦s contre la diffamation. Une enqu¨ºte sur une plainte d¡¯abus d¡¯autorit¨¦ a un objectif diff¨¦rent de l¡¯examen par le Tribunal de la d¨¦cision de publier un communiqu¨¦ de presse si cela est r¨¦put¨¦ constituer une d¨¦cision administrative r¨¦visable. Rem¨¨des ?tant donn¨¦ que l'illustration dans le cas pr¨¦sent impliquait l'inaction, le Tribunal consid¨¦rait que le rem¨¨de appropri¨¦ ¨¦tait une ordonnance de performance sp¨¦cifique en vertu de la SEC. 10.5 (a) de sa loi, pour obliger l'administration ¨¤ d¨¦terminer l'opportunit¨¦ d'initier une enqu¨ºte d'enqu¨ºte sur la plainte du demandeur, conform¨¦ment ¨¤ la SEC. 5.14 de ST / SGB / 2008/5. Compte tenu du temps d¨¦j¨¤ ¨¦coul¨¦ et du fait que l'ASG, OHRM, avait d¨¦j¨¤ re?u des commentaires du haut-commissaire, le Tribunal jugeait appropri¨¦ de donner ¨¤ l'ASG, OHRM, une date limite de trente calendoyaire pour le faire. La demande de dommages-int¨¦r¨ºts moraux du demandeur a ¨¦t¨¦ rejet¨¦e.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La requ¨¦rante conteste la d¨¦cision implicite de ne pas traiter sa plainte d'abus d'autorit¨¦ contre le haut-commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme.

Legal Principle(s)

Le Tribunal d'appel a consid¨¦r¨¦ que la complexit¨¦ de certaines plaintes, le fait que des ¨¦l¨¦ments suppl¨¦mentaires ont ¨¦t¨¦ mis en avant par le plaignant et l'exercice des droits des parties par le litige ont ¨¦t¨¦ consid¨¦r¨¦s comme des justifications valides lors de l'examen des retards dans la fin des enqu¨ºtes (OUMMIH 2015-UNAT-518). Cela ¨¦tant dit, le tribunal d'appel qui a tenu ¨¤ Benfield-Laporte 2015-UNAT-505 selon lequel ?une p¨¦riode de six mois pour communiquer la d¨¦cision de ne pas ouvrir une enqu¨ºte officielle d'enqu¨ºte est loin d'¨ºtre rapide? et ne se conformait pas avec les exigences des exigences des exigences des exigences des exigences des exigences des exigences des exigences des exigences des exigences des exigences des exigences ST / SGB / 2008/5. Il est ¨¦galement banal que le fait de ne pas prendre de d¨¦cision peut repr¨¦senter une d¨¦cision administrative r¨¦visable (Tabari 2010-UNAT-030).

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Reilly
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ