É«¿âTV

UNDT/2016/009

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Exigences formelles: il est justifi¨¦ de demander ¨¤ un plaignant de se conformer aux exigences du format et du contenu des SEC. 5.11 et 5.13 de ST / SGB / 2008/5. Cependant, par ¨¦quit¨¦, le m¨ºme degr¨¦ d'exigence doit ¨ºtre requis par les diff¨¦rents plaignants. L'objectif et la port¨¦e du mat¨¦riel de ST / SGB / 2008/5: ST / SGB / 2008/5 ont ¨¦t¨¦ promulgu¨¦s pour traiter des types de conduite tr¨¨s sp¨¦cifiques, d¨¦finis dans sa Sec. 1. La re-caract¨¦risation des all¨¦gations de nature diff¨¦rente et les faire enqu¨ºter sous le bulletin est une utilisation abusive de la proc¨¦dure. Enqu¨ºter sur une plainte et sa contre-centrale dans ledit cadre transforment la proc¨¦dure d'une tendance ¨¤ faire la lumi¨¨re dans certaines all¨¦gations donn¨¦es en une opposition de deux all¨¦gations contradictoires qui sont, d'un inquisitorial ¨¤ une all¨¦gation contradictoire; Cela ¨¦quivaut ¨¤ un abus de proc¨¦dure. De plus, ST / SGB / 2008/5 contient une disposition sp¨¦cifique pour traiter la possibilit¨¦ o¨´ les all¨¦gations de conduite interdite n'ont pas ¨¦t¨¦ fond¨¦es et bas¨¦es sur une intention malveillante. Notifications d'all¨¦gations contre un membre du personnel: l'article 5.15 exige que le d¨¦linquant pr¨¦sum¨¦ soit inform¨¦ au d¨¦but de l'enqu¨ºte d'enqu¨ºte sur la nature des all¨¦gations contre lui. ?tre inform¨¦ des d¨¦tails des all¨¦gations contre lui constitue un attribut fondamental d'une proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re pour tout membre du personnel soumis ¨¤ l'enqu¨ºte; Sans une telle connaissance, le membre du personnel concern¨¦ n'est pas en mesure d'identifier et de fournir les preuves qui peuvent signifier son cas. En outre, dans le contexte d'une enqu¨ºte sur une plainte de conduite interdite, ainsi que sa contre-centrale, informant l'un des membres du personnel concern¨¦ des all¨¦gations sp¨¦cifiques contre lui et non l'autre, est un ¨¦chec grave de l'administration assurer l'¨¦galit¨¦ des armes.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La requ¨¦rante a fait appel de la d¨¦cision de fermer, apr¨¨s enqu¨ºte, sa plainte pour conduite interdite en vertu de ST / SGB / 2008/5 contre son superviseur sans aucune mesure disciplinaire. Le tribunal a constat¨¦ que le traitement de la plainte avait ¨¦t¨¦ inappropri¨¦ ¨¤ plusieurs ¨¦gards et pr¨¦matur¨¦ment et qu'il y avait de s¨¦rieux motifs pour remettre en question l'exactitude de la conduite de l'enqu¨ºte. Il a annul¨¦ la d¨¦cision contest¨¦e, a accord¨¦ 4 000 USD en compensation pour des retards et des vices proc¨¦duraux indus dans la lutte contre la plainte du demandeur et a ordonn¨¦ qu'un m¨¦morandum prenne des mesures administratives vis-¨¤-vis de la requ¨¦rante soit retir¨¦e de ses dossiers officiels.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Outcome Extra Text

Les deux compts financiers. et des performances sp¨¦cifiques

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Kostomarova
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ