É«¿âTV

UNDT/2015/018

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le tribunal a constat¨¦ qu'aucun des d¨¦fauts pr¨¦sum¨¦s n'¨¦tait ¨¦tay¨¦.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le requ¨¦rant a contest¨¦ les conclusions du panel constitu¨¦ pour examiner la r¨¦futation de son AP 2010-2011, affirmant que le processus de r¨¦futation ¨¦tait vici¨¦ par plusieurs irr¨¦gularit¨¦s, y compris une mauvaise constitution du panel, le non-consid¨¦ration de soumissions cl¨¦s et un retard excessif.

Legal Principle(s)

Reconnabilit¨¦: Le panel de r¨¦futation n'est pas un ?organisme technique? au sens de la r¨¨gle 11.2 du personnel, par cons¨¦quent, un demandeur doit d'abord demander une ¨¦valuation de la gestion afin de contester ses conclusions. Cette ¨¦valuation de la gestion doit ¨ºtre demand¨¦e avant de d¨¦poser une demande aupr¨¨s du tribunal. Sinon, la demande sera irr¨¦couvrable, m¨ºme si une demande d'¨¦valuation de gestion d¨¦pos¨¦e apr¨¨s le d¨¦p?t de la demande rel¨¨ve toujours de la limite requise de 60 jours. Lorsqu'un demandeur n'a pas r¨¦pondu d?ment certaines exigences de cr¨¦ance qui reposaient sur les conseils de fonctionnaires comp¨¦tents au sein du syst¨¨me de justice interne des Nations Unies, il est juste de conclure le bien-fond¨¦ de la demande. Choix dans la nomination des membres du panel de r¨¦futation: Le fait que l'effet combin¨¦ de plusieurs facteurs (tels que les conflits d'int¨¦r¨ºts et la note ¨¦lev¨¦e du premier responsable du rapport) restreignent de facto le choix d'un membre du personnel des membres du panel ne peut d¨¦clencher la responsabilit¨¦ de l'administration, tous les De plus, ce dernier a fait des efforts pour traiter la situation. Contenu du rapport du panel de r¨¦futation: Il n'existe aucune obligation pour le panel de transcrire ou m¨ºme de se r¨¦f¨¦rer individuellement aux r¨¦ponses fournies par les personnes interrog¨¦es au cours d'un processus de r¨¦futation. Le panel a une grande discr¨¦tion pour d¨¦cider quelles informations recueillies sont pertinentes et accordent une importance suffisante pour ¨ºtre incluse dans son rapport. Langue: sec. 5 de ST / SGB / 212 prescrit que chaque membre du personnel devrait ¨ºtre libre ¨¤ utiliser dans ses communications ?¨¦crites?, soit l'anglais ou le fran?ais, ¨¤ son option. Cette disposition ne cr¨¦e aucun droit concernant les communications orales.

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Gehr
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision