É«¿âTV

UNDT/2010/171

UNAT Held or UNDT Pronouncements

L'intim¨¦ avait des motifs suffisants pour croire que le demandeur avait, en modifiant le formulaire, enfreint une exigence fondamentale de sauvegarde de l'int¨¦grit¨¦ du programme de r¨¦installation des r¨¦fugi¨¦s du HCR. Cela ¨¦quivalait ¨¤ une mauvaise conduite et ¨¦tait en violation du r¨¨glement 1.2. Cependant, le non-respect des preuves ind¨¦pendantes d'un environnement de travail oppressant et en ne menant pas une enqu¨ºte appropri¨¦e, comme recommand¨¦ ¨¤ l'unanimit¨¦ dans le rapport JDC, le secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral s'est effectivement priv¨¦ de mat¨¦riel qui aurait plac¨¦ l'inconduite dans son perspective et contexte appropri¨¦s. Compte tenu de l'¨¦ventail des sanctions autoris¨¦es pour une faute grave, il est n¨¦cessaire de consid¨¦rer la totalit¨¦ des circonstances, y compris tout facteur att¨¦nuant pour arriver ¨¤ une ¨¦valuation appropri¨¦e quant ¨¤ savoir o¨´ pr¨¦senter la sanction appropri¨¦e. Bien qu'un motif b¨¦nin n'absole pas n¨¦cessairement une personne de la responsabilit¨¦ de l'inconduite, il pourrait, dans certaines circonstances, ainsi que d'autres facteurs affectent le choix de la p¨¦nalit¨¦ appropri¨¦e en vertu de l'ancienne r¨¨gle du personnel 110.3 (a) qui pr¨¦voit une gamme de huit mesures diff¨¦rentes. R¨¦sultat: La sanction du licenciement sommaire a ¨¦t¨¦ disproportionn¨¦e.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a ¨¦t¨¦ sommairement rejet¨¦ pour inconduite grave pour modifier le formulaire d'enregistrement d'un r¨¦fugi¨¦ demandant une r¨¦installation et pour ne pas avoir inform¨¦ le comit¨¦ de r¨¦installation lors de sa fin de prendre une d¨¦cision de r¨¦installer cette personne. La requ¨¦rante a expliqu¨¦ qu'elle l'avait fait: 1) ne pas causer un coll¨¨gue en difficult¨¦, et 2) sous les instructions de son sup¨¦rieur, qui n'avait pas ¨¦t¨¦ soumis ¨¤ une enqu¨ºte disciplinaire ¨¤ ce sujet. La requ¨¦rante a soutenu qu'il y avait un manque de transparence et de bonne gouvernance dans le programme de r¨¦installation des r¨¦fugi¨¦s ¨¤ la station de service du HCR particuli¨¨re et que son sup¨¦rieur ¨¦tait particuli¨¨rement impatient de plier les r¨¨gles et d'intimider g¨¦n¨¦ralement le personnel. Lorsqu'on lui a demand¨¦ pourquoi elle n'avait pas initialement dit aux enqu¨ºteurs qu'elle avait modifi¨¦ la forme du r¨¦fugi¨¦ sur les instructions du chef de bureau, la requ¨¦rante a d¨¦clar¨¦ qu'elle avait peur des cons¨¦quences de le faire parce qu'elle aurait ¨¦t¨¦ ripost¨¦e contre. Dans le rapport JDC, il a ¨¦t¨¦ recommand¨¦ ¨¤ l'unanimit¨¦ de mener une enqu¨ºte compl¨¨te dans les all¨¦gations s¨¦rieuses et compl¨¨tement document¨¦es du demandeur.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Applicant
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision