色库TV

UNDT/2017/084

UNAT Held or UNDT Pronouncements

En l'espèce, l'intimé a montré que trois postes P-5 disponibles ont été identifiés comme adaptés aux qualifications et à l'expérience du demandeur et qu'il a été invité à les postuler pour examen. Si le demandeur avait mis un pied dans la porte en postulant à l'un d'eux, alors l'étape suivante aurait été que le tribunal aurait été pour examiner si l'UNFPA a sélectionné un membre du personnel non permanent au-dessus du demandeur qualifié niant ainsi le demandeur des protections offertes Lui par le personnel règles 9.6 (e) et 13 (d). Les efforts de bonne foi des deux c?tés signifient que les deux parties coopèrent pour identifier les postes appropriés pour lesquels le demandeur s'appliquerait, puis s'occuper de l'objectif commun de permettre audit demandeur de profiter de la considération et de la protection prioritaires dues en vertu des règles du personnel 9.6 (e) et 13 (d). Le demandeur ne pouvait pas s'attendre à profiter du traitement préférentiel en raison de lui après la restructuration et l'abolition des préposés à son poste s'il n'était pas disposé à demander des postes disponibles. En l'absence de toute démonstration d'intérêt par le requérant pour trouver une nouvelle position appropriée pour lui-même sur la suppression de son ancien poste, l'intimé n'avait aucune obligation de procéder unilatéralement pour le placer sur un nouveau poste même s'il était un personnel permanent membre. L'équité aide le vigilant.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a contesté la décision de l'intimé de mettre fin à sa nomination auprès de l'UNFPA.

Legal Principle(s)

L'obligation des efforts de bonne foi fait implicitement partie de la règle 9.6 (e). Le tribunal a également jugé que le fardeau de prouver que l'organisation a fait une recherche diligente repose sur l'organisation.

Outcome

Rejeté sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Zama
贰苍迟颈迟é
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de Décision
颁补迟é驳辞谤颈别蝉/厂辞耻蝉-肠补迟é驳辞谤颈别蝉